这类文本文件不需要编译bat，所以文件位置不在压缩包。在MOD本体的文件夹内。
vpk需要 GCFScape 或者 Crowbar 繁中版 解包

不推荐	GCFScape下载链接：https://nemstools.github.io/pages/GCFScape-Download.html		GCFScape只能解包
推荐	Crowbar 繁中版下载链接：https://www.bilibili.com/read/cv18000445/			Crowbar 繁中版即支持解包也能够快捷封包

后来我思考了一下，干脆直接把Crowbar 繁中版放压缩包得了

subtitlesfix/pak01_dir.vpk文件说明
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

文件夹
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
missions	=	修复某些模式共用一个文本的问题	（二次修改请无视）
modes	=	突变模式文本翻译			（二次修改请无视）
resource	=	菜单、UI、人机名字内容
scripts	=	突变模式文本翻译			（二次修改请无视）

resource文件夹内容
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
closecaption_schinese.txt	=	菜单、UI、人机名字内容
l4d360ui_tu_schinese.txt	=	DLC的菜单、UI内容

杂谈
☆☆☆☆☆☆

Q：菜单UI人机名字这类内容在官方原txt文件的命名是：
	gameui_schinese.txt
	l4d360ui_schinese.txt
	left4dead2_schinese.txt
	valve_schinese.txt
	为什么到了MOD会在closecaption_schinese里面？
A：因为如果跟原文件同名的话，不能像这样让文件只包含“想修正的内容”，不然会让其他文本丢失。但是放到closecaption_schinese也会生效而不会冲突导致丢失文本。

Q：为什么l4d360ui_tu_schinese.txt还是原文件命名？
A：因为这个文本里的内容放到closecaption_schinese不会生效。只能一股脑全复制过来。	但是如果打包vpk复制一份l4d360ui_tu_schinese到addons就又会让这里的生效了。奇奇怪怪。

subtitlesfix_dlc1/pak01_dir.vpk文件说明	（二次修改请无视）
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
这里面的内容来自MOD：Custom Map Finale Hint Fix（三方地图救援提示修复），这里为汉化版

subtitlesfix_update/pak01_dir.vpk文件说明	（二次修改请无视）
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
打开游戏时，右下角的loading...是贴图。
一代汉化了，但是二代没有，直接搬过来了。



对于第一次使用Crowbar 繁中版：
①使用前提需要Steam先安装Left 4 Dead 2 Authoring Tools				如何安装？到你的Steam库里面，在搜索上面有个分类显示，将工具显示出来，找到安装就行
②打开软件，在上面列表 选择设置游戏	1：第一排选择Left 4 Dead 2	2：然后下面目录如这里所示<library1>\steamapps\common\Left 4 Dead 2\left4dead2.exe 将<library1>\steamapps\common\这排设置成你游戏的位置，比如我的在J:\SteamLibrary\steamapps\common\。按照你的目录将下面都设置对
③设置Steam 可执行文件目录
④上面列表 选择封包相关 - 在选项 具有打包工具的游戏设置为 Left 4 Dead 2。	将你解包的文件夹拖到文件夹输入那栏，然后点包装就OK了
⑤将vpk默认打开方式设置成Crowbar 繁中版就能像解压压缩包一样快速解包。

